Ада (web_mistress) wrote,
Ада
web_mistress

Categories:

Почему вежливое обращение совпадает со множественным числом?

От неожиданности сказала «ты» новому главе представительства, испанцу - он вдруг заговорил со мной по-русски в тот момент, когда я думала, хм, о чем-то своем. Вообще, у нас в офисе к иностранцам, начинающим говорить по-русски, обращаются на «ты», независимо от их возраста и положения, бог его знает, почему. Однако, САМ обычно все-таки исключение. Я извинилась, а потом задумалась, есть ли «ты» в испанском.

И вот до чего додумалась – во всех языках, с которыми я сталкивалась, вежливая форма обращения совпадает со множественным числом. Английское «you» не исключение – это «вы» (второе лицо единственное число, соответствующее нашему «ты», будет thou - thee - thy - thine – thyself). Мало того, если вспомнить «так пишем мы, великий государь, царь и великий князь Иван Васильевич, всея Руси… повелитель», опять получается, что превосходство выражается во множественном числе.

Хотя помимо традиционной тройной градации вежливости («ты»-«вы»-«Вы», где «Вы» употребляется крайне редко и в строго оговоренных случаях) раньше почтительно обращались к человеку в третьем лице. Не "Велите подать вам карету?", а "Велите подать карету Вашему Сиятельству?" С другой стороны, то же было и уничижительной формой - "просит недостойный раб твой" и т.д.

Вот как это объясняется, интересно?
Tags: Мысли вслух
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 48 comments