February 17th, 2013

masterU

Continuando

Решила углубить практику и впервые за много лет оказалась на семинаре Мастера Ю, который переводила не я. Чччерт! :) Не, девушка английский знает. Но она не знает практики (я сама прошла пару семинаров и индивидуальные сессии, прежде чем переводить) и к корейскому английскому не привыкла. А у корейцев проблема с произнесением звуков "ф"(получается "п") и с "р"-"л".

Как же я мучилась!!! Oтветственность-то столько лет лежала на мне, чтобы все всё поняли правильно. А теперь они всё правильно не понимают, потому что вместо pleasant and unpleasant переводчица слышит present and un-present, а вместо few - pure. Когда она wise effort поняла как wide airport, я не выдержала, начала подсказывать. :)

И я понимаю, что это нехорошо - подсказывать, и вообще я за других людей ответственность не несу, это организаторов дело - но Collapse )