January 19th, 2007

sexy

"Любите ли вы Брамса?"

Очередная попытка подтянуть французский вылилась в пыхтение над "Aimez-vous Brahms..." Франсуазу Саган, зачитанную в отрочестве до дыр, я в руки не брала не менее десяти лет. Сейчас читаю параллельно на двух языках, и что любопытно - ее чудесный в переводе слог несколько менее чудесен во французском. Для понимания мне оно и хорошо, но удивительно, что русские "откликнулся, добавил, произнес, признался, ответил" во французском - "dit-il" ("сказал").

Еще удивила не замеченная в отрочестве фраза о Роже и Мэзи: "Он отметил про себя, что она принадлежит к тому сорту дам, которые, раз приняв горизонтальное положение, почти автоматически переходят на "ты"." Экхм. Возможно, это такая особая французская куртуазность, но если постель не создает необходимую для перехода на "ты" степень близости, то я не знаю, что ее создает. :) И ведь это не начала века книга, а шестидесятые-семидесятые годы.

Collapse )

...Но, право, какой они все в этой книге маются дурью... Иногда так подумаешь, что люди будто специально загоняют себя в ситуации, в которых явно будут несчастными, то ли из-за врожденного мазохизма, то ли от неумения испытывать сильные эмоции от чего-то еще кроме запутанной личной жизни. То ли от того, что в юности таких книжек начитались и восприняли их как руководство к действию. :)