November 29th, 2005

summer

Дилетантские вопросы про иврит

Зачиталась поиском авторов песни "Под небом голубым..." (спасибо tpars). Слушая подряд мп3 ссылки, наткнулась на два варианта "Города" на иврите. Хотя все мое знание иврита сводится к "метука шели", тем не менее показалось, что Ануар Будагов поет как будто по-русски, с русскими произношением и интонациями, а Зеэв Гейзель - нет. Это оттого, что перевод разный или разное произношение? А еще я считала, что "р" в иврите мягче, чем в русском, а в песнях - нет...
summer

Приколы нашего городка.

Редактирую пресс-релиз. В "Обращаясь к семистам участникам конференции..." автоматически правлю "семистам" на "семитам". Потом возмущаюсь - что это за неполиткорректность в Женеве, "семиты - участники конференции"... Нельзя, нельзя с утра слушать иврит.