?

Log in

No account? Create an account
entries friends calendar profile Previous Previous Next Next
Трудности перевода - All you need is less
Appreciator of all things beautiful
web_mistress
web_mistress
Трудности перевода
В сегодняшнем тексте встретился уругваец с фамилией Huidobro.

UPD. Оказывается, он не просто так уругваец, а второй человек в Тупамарос, первой в мире леворадикальной организации, начавшей в 60-70-х гг. применять тактику городской герильи (партизанской войны). А такая фамилия непрезентабельная.

Tags: ,

31 уже сказали / Скажите сами
Comments
busconductor From: busconductor Date: December 7th, 2009 01:31 pm (UTC) (Link)
Почему непрезентабельная?

Не Huizlo же.
web_mistress From: web_mistress Date: December 7th, 2009 01:32 pm (UTC) (Link)
:D :D :D Да, это было бы переводить еще сложнее!
busconductor From: busconductor Date: December 7th, 2009 01:38 pm (UTC) (Link)
Вообще, после изучения японского и общения с китаистами подобные фамилии даже не сразу раскрываются во всей своей прелести. Ай мин, когда тебе приходится оперировать словами вроде "суйёби", "дойёби" или, скажем, "ёбанакэрэба", я уж не говорю о китайском, в которых этих ху, извиняюсь, ёв - каждый второй слог... хуе-десенсибилизация происходит, если позволите так выразиться :))

Но вот такое сочетание, как у уругвайца, конечно, не может не восхищать даже людей с вышеописанным иммунитетом :))

Да, кстати, в русской переводческой практике вроде как китаисты Й меняют на Э :) будь товарищ из Уругвая китайцем, его можно было бы деликатно переименовать в Хуэдобро :))
web_mistress From: web_mistress Date: December 7th, 2009 01:42 pm (UTC) (Link)
Оооой... И этот человек спрашивал у меня про Р или Ч??? :D А, кстати, вот это кэрэба что означает? :))) Красиво звучит, эдак загнешь что-то по-японски при хулиганах, зауважают! :))

Испанисты, как нам тут сказал наш аналитик, у которого папа - известный этнограф, просто убирают букву Х, поскольку она в испанском придыхательная. Уидобро звучит вполне цивильно. :))

aintlion From: aintlion Date: December 7th, 2009 01:39 pm (UTC) (Link)

OH?

Этот правда веселый а не добрый....

(Веселый йух
web_mistress From: web_mistress Date: December 7th, 2009 01:44 pm (UTC) (Link)

Re: OH?

Вай-вай! А, кстати, маркетинговый ход интересный.
arusinov From: arusinov Date: December 7th, 2009 02:04 pm (UTC) (Link)
А Насралла презентабельнее?:)
Кстати, с моим двоюродным братцем на КМБ был друз по фамилии Насралладдин.
web_mistress From: web_mistress Date: December 7th, 2009 02:06 pm (UTC) (Link)
Да, тоже говорящая фамилия. :))) У него еще день рождения в один со мной день, что мне категорически не нравится.
tuleshka From: tuleshka Date: December 7th, 2009 04:50 pm (UTC) (Link)
Интересно, как наши фамилии и даже имена иностранцам? Запросто может быть та же ситуация. Фамилия непрезентабельная, когда она звучит неблагозвучно на родном языке. Я бы не стала обращать внимание на такие иностранные фамилии. Недостойно это как-то - ИМХО.
web_mistress From: web_mistress Date: December 7th, 2009 08:38 pm (UTC) (Link)
Есть разные понятия недостойного поведения. Некоторые люди могут таковым посчитать приход в чужие журналы с тем, чтобы учить своим, небесспорным, нормам морали посторонних взрослых. Впрочем, я к этим некоторым не отношусь, я чаще всего пропускаю это мимо ушей.
tuleshka From: tuleshka Date: December 8th, 2009 07:08 am (UTC) (Link)
Я никого не учила, а высказала ИМХО.
robert_myname From: robert_myname Date: December 8th, 2009 08:57 am (UTC) (Link)
Фамилия-то говорящая! Дескать, hui dobro победит зло, ежли ему гранатой не помочь! :)
web_mistress From: web_mistress Date: December 8th, 2009 09:01 am (UTC) (Link)
Говорящая, точно. :)
From: biesse Date: December 8th, 2009 11:00 am (UTC) (Link)
Вот так когда-то в 70-х и "Жигули", отправляясь на экспорт, стали "Ладами".
web_mistress From: web_mistress Date: December 8th, 2009 11:14 am (UTC) (Link)
Угу, и Ниву переименовали. :)
31 уже сказали / Скажите сами